Aller au contenu

Traduction

Un service attentif pour une communication tout en nuances

Des traductions professionnelles de l’anglais vers le français au plus près de vos exigences

Une interlocutrice unique pour plus de cohérence et de réactivité

Une rigueur terminologique absolue et une qualité rédactionnelle impeccable pour transmettre votre message avec justesse

Un respect strict des délais fixés et de la confidentialité de vos données

Traduction de l’anglais vers le français

Vous êtes une institution européenne, une organisation internationale, une association, une ONG, une entreprise présente sur le marché français et vous êtes en quête d’une partenaire fiable, à l’écoute de vos besoins et de vos attentes.

Avec près de vingt ans d’expérience dans le secteur de la traduction, je vous propose un service sur-mesure qui repose sur vos besoins, mes compétences et notre relation de confiance.

Je traduis exclusivement de l’anglais vers le français et suis spécialisée dans trois domaines :

Je traduis des mémoires, décisions, communications, comptes rendus, rapports, orientations, procédures – notamment en matière de justice, concurrence, aides d’État, marchés publics, propriété intellectuelle, lutte anti-fraude, emploi, action humanitaire, coopération internationale, environnement, pêche, protection des données – pour des institutions européennes et des organisations internationales 

Je traduis tous types de contrats, conditions générales, politiques en matière de protection des données et de respect de la vie privée, etc.

Je traduis des sites web, manuels de formation et de procédures, communiqués de presse, journaux d’entreprise, documentation, etc.

traduction anglais français SFT

Je suis membre de la Société française des traducteurs, premier syndicat professionnel des métiers de la traduction et de l’interprétation en France.

Prestation sur-mesure

Chaque projet de traduction est unique et fait l’objet d’une prestation sur-mesure. Communiquez-moi les éléments suivants pour que je puisse établir un devis au plus près de vos besoins :

le nombre de mots du document à traduire,

le type de texte et le domaine,

la finalité (pour information, communication interne, publication…),

le délai souhaité pour la livraison de la traduction,

un extrait ou l’intégralité du document pour en apprécier la technicité.

Un projet ?

Contactez-moi pour parler de votre projet et obtenir un devis personnalisé